Untitled Document
    Español   Català   Portugués   English                         
Untitled Document
          

SUBTÍTULOS PARA FESTIVALES DE CINE
 
En 1991, Savinen Centro de Traducciones S.L. creó el primer software de subtitulación simultánea en sala para festivales y muestras de cine incorporando los tiempos de entrada / salida sincronizados con los VHS/DVD de trabajo. Hoy, con la calidad de los DVD de trabajo que nos llegan, podemos hacer mucho más que una perfecta sincronía de los subtítulos con el filme en sala:
 
– Creamos fácilmente un DVD subtitulado insertando los subtítulos de sala en el DVD de trabajo. Nuestros clientes pueden optar a las listas de SUBTÍTULOS CON LAS ENTRADAS / SALIDAS DE TIEMPO en formato SRT u otro.
– El resultado en sala es siempre perfecto. No hay confusiones por ruidos de fondo o mal sonido.
– No importa que el idioma VO sea extraño, los subtítulos salen siempre a su tiempo. Exactamente.
– Nuestro personal de control de sala supervisa sólo los detalles (cambios de rollo, cortes, velocidad FPS...)
Untitled Document
 INICIO | TRADUCCIONES | SUBTÍTULOS | CONTACTO Colón, 22 4A - Valencia 
(+34) 963 523 543 -
cts@savinen.com