TRADUCCIONES JURADAS OFICIALES
Recuerda que desde hace un par de años todas las traducciones juradas que se presenten ante las autoridades o estamentos oficiales españoles (Policía, Ayuntamientos, Registros, Notarios, Seguridad Social, etc.) deben estar traducidos por traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
Si necesitas una traducción de este tipo, recuerda que las traducciones juradas realizadas en los países de origen NO SE ACEPTAN EN ESPAÑA (al menos en la Comunidad Valenciana).
Todas las traducciones juradas o también llamados oficiales o legales tienen que estar traducidos por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.
DOCUMENTACIÓN HABITUAL PARA TRADUCCIÓN JURADA:
– Partida de Nacimiento
– Certificado de Matrimonio
– Antecedentes Penales
– Acuerdos de Divorcio
– Cambio de Apellido
– Fe de Vida y Estado